今日は、土曜日!なので、夫が夕食の担当でした。作ってくれたのは、ポークチョップを缶詰のラタトゥユで煮込んでポテトを加えたもの。夫が独身時代に週末に良く作っていたというもので、結婚してから何度か(3回くらい?)作ってくれました。最初聞いたときは、「缶詰のラタトゥユ?ちょっと気持ち悪いような。」と思いましたが、案外大丈夫(笑)。今はちゃんとお料理出来るので缶詰にせずに普通に作ってくれても良いと思うのですが、まぁ、懐かしい一品、ということで。
It's a Saturday today! So my husband is in charge of dinner today. He cooked "Pork Chop In Ratatouille" but ratatouille is from a tin. He adds some sliced potatoes on top, too. This is something he used to cook often on weekends when he was single and he's cooked this maybe about 3 times before since we got married. When I first heard it from him, I thought, "Tin ratatouille? Sounds a bit yuk." but it's much nicer than I expected. Now that he can actually cook properly, I did suggest to him to cook ratatouille properly but he wanted to use a tin, I guess it's a nostalgic dish.
ポークチョップをラタトゥユで煮込むというのはイギリスでは定番なのか、どうなのか、年上のお友達が以前、そのまた年上のお友達のお家に食事に呼ばれて伺うとよくポークチョップのラタトゥユ煮込みを作ってくれたというのを聞いたことがあります、ただ、その方は缶詰を使わずに手作りのラタトゥユだったようですが。付け合わせを用意する必要がないのが良いのかも、ですね。
I do wonder if pork chop in ratatouille is something many people cook in England because I've heard from my older friend that her older friend used to cook it often when she was invited for a meal - although she cooked ratatouille from scratch rather than using a tin. I guess it's nice and easy because it's all cooked together and you don't have to cook a side dish.
ちなみに、ポークチョップですが、イギリスのポークチョップ、何度か使いましたがパサついて美味しくないので、今日は肩肉を使っています。肩肉は普通のポークチョップよりも煮込むのに時間がかかるので、ラタトゥユはほとんど溶けてしまってソースになっていましたが、とても美味しかったです。
I find pork chops in England too dry so we used pork shoulder instead, I find it much more tender and enjoyable. Shoulders take longer to make tender than usual pork chop so ratatouille have become mostly sauce but it was very tasty.
食後のチーズは、ブリードモー、ゴートチーズ(詳しくは忘れました)と今日買ったブルー・シュロプシャー。
Cheese for dessert - Brie du moux, Goat cheese (forgot what exactly) & Blue Shropshire (we bought it today).
No comments:
Post a Comment